Confusoes linguísticas (parte I): pirulito
Bom essa história que vou contar para vocês nao é originalmente minha. Mas ri tanto que nao poderia deixar de compartilhar com vocês. Ela aconteceu aqui em Córdoba com a Jéssica, uma guria de Porto Alegre, que está dividindo o quarto comigo e com a Mari.
Senta que lá vem a história....
Estava Jéssica feliz e saltitante saindo de uma lan house depois de conversar por horas com o namorado. Quando de repente ela viu um Kiosko (uma lojinha) onde se vendiam pirulitos. Com essa visao do paraíso, ela nao resistiu a tentaçao e foi comprar um pirulito
- Hola! Un pirulito, por favor
- ????? KKKKKKKK
- Este! Pirulito!!!!!!!
- hauhauhahauahaua
Mesmo morrendo de rir o homem deu a Jéssica o que ela queria pirulito, que aqui é chupete.
Voltando para casa de ônibus, como se nao bastasse a vergonha pela crise de riso do moço, Jéssica sofre um pequeno acidente e cai de quatro ao descer do ônibus. Probrezinha, acho que ela nao estava nos seus melhores dias (deve ser a falta do namorado).
A noite Jéssica, nos contou toda essa aventura e morremos de rir, e ficamos curiosas do pq o moço ter rido tanto do pirulito. Até que ontem conversando com uns cordobeses fomos perguntar qual o significado da palavra pirulito aqui. E sabe o que eles disseram?!
Para espanto geral nao significa nada, mas que a palavra soa muito engraçada para eles.
Paciência, vai se entender estes muchachos argentinos...
1 Comments:
Ai Fla,
não estou conseguindo parar de rir com essa história do pirulito. Minhas lágrimas continuam caindo...
Vai entender esses muchachos, não?
Beijão,
Lulu.
Postar um comentário
<< Home